Proč se mají naši klienti dobře?
V celé České republice je celkem asi 300 překladatelských
agentur. Máte tedy opravdu na výběr! Všichni se předháníme, abyste byli právě
Vy či Vaše společnost našimi klienty.
Co Vás nejvíce trápí a jak se snaží BABEL Vám Vaše starosti ulehčit?
Toto jsou nejčastější dotazy našich klientů:
Klient: Potřebuji překlady opravdu rychle, překlady dáváme jako reklamní agentura do tisku a po šesté či osmé hodině večerní již v žádné agentuře nikoho nezastihnu!
Babel: Volejte naši horkou linku 777-121276! Horká linka je Vám k dispozici 24 hodin denně, s odbornou radou, rychlou pomocí a okamžitou kalkulací Vašeho překladu.Klient: Zadáváme k překladu velké objemy a agentura nám ještě účtuje rychlostní příplatky. Myslím, že bych jako perspektivní klient měl dostavat spíše slevy.
Babel: Nabídneme Vám mnozštevní slevy až do výše 10% z celkové účtované částky za překlad. Také se můžete stát členem BABEL klubu, s automatickou slevou 3% na veškeré zakázky. Stačí zadávat k překladu min. 50 normostran měsíčně.Klient: Když se ptám agentury na cenu, zdá se nízká, konečné vyúčtování je ovšem často i dvojnásobné!
Babel: Ptejte se vždy na veškeré příplatky, které jsou Vám účtovány. Žádejte množstevní slevy, zkušební překlady zdarma, výhody. Prohlédněte si pozorně ceník BABELuKlient: hledam agenturu pro dlouhodobou spolupraci, ale nechci platit deseti agenturam za zkušební překlad.
Babel: zkusební překlady v délce 3NS poskytuje BABEL zdarma. Nechcete přece kupovat zajíce v pytli.Klient: Mohl bych agentuře přivést další klienty, zohlední BABEL tuto mou pomoc při zadávání mých zakázek?
Babel: Žádejte Vaše zařazení do klientské kategorie NETWORK KLIENT! Největší výhodou BABELu je vzhledem k našim klientům to, že příliš neinzerujeme ve sdělovacích prostředcích, tudíž jsou naše ceny velmi konkurenceschopné. A jak to děláme že máme stále klienty?
Využíváme referencí a referencí našich referencí. Zapojte se do programu NETWORK KLIENT a využijte tak Vašich obchodních partnerů a přátel ke snížení Vašich nákladů! Podmínky NETWORK KLIENTU naleznete pod tlačítkem KLIENTSKÉ KATEGORIE.
Klient: Při zadávání větších překladů, zejména technických (objem od 100 normostran a výše) se na překladu podílí více překladatelů a konečný výsledek je velmi ubohý – každá část obsahuje jinou terminologii, což může vést k chybnému výkladu textu.
Babel: Žádejte, aby Vaše agentura využívala databázi TRADOS – slouží ke sjednocení terminologie více překladatelů a nedovoluje překladatelům používat jiná, než již dohodnutá slova a výrazy.Klient: Začínám s podnikáním a potřebuji šetřit. Překlady jsou pro mne příliš nákladné, můžete mi nějak pomoci?
Babel: Žádejte o zařazení do kategorie START KLIENT! Svou kategorii naleznete pod tlačítkem KLIENTSKÉ KATEGORIE.