Překladatelské služby poskytujeme od nejjednodušších po technicky
velmi náročné – tzn. překlady obchodních dopisů,
reklamních sloganů a textů,
marketingových a komunikačních strategii,
dále technické překlady (provozy
technologii, manuály, prováděcí projekty atd.), mezinárodní
kontrakty.
Technicky nejvíce náročným překladatelským oříškem je lokalizace
software, při které je již vyžadovaná zároveň velmi vysoká
technická úroveň překladatelů při práci s překladatelskými databázemi (BABEL.CZ
využívá např. TRADOS) a naprostá znalost technické terminologie daného oboru
(viz sekce Rozsáhlé projekty).