Ptáte se, kdy je vhodné využít služby rodilého mluvčího, který provede tzv. korekturu rodilým mluvčím či korekturu bohemistou?
Korektura rodilým mluvčím:
Korektura rodilým mluvčím neznamená, že výchozí překlad není správny, či obsahuje chyby, jak se mnozí klienti domnívají. Tato korektura slouží zejména k „doladění“ jazykových niancí, které i vynikající překladatel v určitém oboru nemusí vždy dokole znát. Po korektuře rodilým mluvčím nelze rozpoznat, že se jedná o překlad, obsahuje veškeré jazykové zvyklosti daného jazyka, včetně použití správné odborné terminologie.
Korektura bohemistou:
Vytvořili jste reklamní materiál o Vašich výrobcích, přesně víte, jakou mají funkci a jakým zákazníkům je nejlépe jej nabídnout, ale text Vám připadá trochu „neučesaný“? Tlačí Vás čas a nechcete se výchozím textem dále zabývat?
Vytvořili jste webové stránky a máte pocit že věty jsou příliš dlouhé, nezajímavé, nedokáží dostatečně zaujmout?
V tuto chvíli je nejlepším rozhodnutím využít korekturu bohemistou, který zajistí správnost textu jak z hlediska gramatického tak z hlediska smysluplného uspořádání vět.